Quantcast
Channel: L'Italo-Americano - Italian American bilingual news source - Los Angeles
Viewing all 607 articles
Browse latest View live

Un anno insieme tra Italian Heritage e cultura italoamericana

0
0
Il 2013 è stato l'Anno Della Cultura Italiana negli Stati Uniti
Il 2013 è stato l'Anno Della Cultura Italiana negli Stati Uniti
Simone Schiavinato
December 14, 2013

 

Siamo arrivati a fine anno e con questa Special Edition, che anticipa le festività natalizie, vogliamo ancora una volta ringraziare i fedeli abbonati e i lettori in costante crescita, anche sui canali telematici, del nostro L’Italo Americano
 
Da gennaio ci avete seguito in questo lungo viaggio attraverso l’Anno della Cultura Italiana negli Stati Uniti e con noi avete riscoperto tanti aspetti dell’Italian Heritage, patrimonio che spesso ci portiamo dietro (e dentro) inconsapevolmente e che da italo-americani riproduciamo quotidianamente in famiglia e nelle comunità di appartenenza. 
   Simone Schiavinato 
 
Abbiamo dato molto risalto al tema dell’Immigrazione, attraverso volti noti e storie sconosciute di arrivi in America, tra il secolo scorso e gli anni Duemila, di incontro e di graduale inserimento nella società e cultura statunitense, riportando racconti in cui l’American Dream ha prodotto, e continua a mietere, storie di successo e realizzazione personale e professionale, dando quelle opportunità che purtroppo spesso mancano in Italia.
 
E abbiamo cercato di riservare tanto spazio, sia nella Sezione italiana sia nella Sezione Inglese, alla cultura, società e attualità italiana che si fa spazio nel panorama culturale, cinematografico, artistico, sportivo, ma anche imprenditoriale, creativo, scientifico e altamente specializzato della seconda patria, quella adottiva scelta come propria casa.
 
Sono davvero entusiasta di portarvi a conoscenza del fatto che recentemente abbiamo inserito quattro nuove  rubriche: “All Around Italy” (In Giro Per l’Italia) che parla di viaggi con informazioni su destinazioni in tutta Italia, incluso hotels, ristoranti  e qualche consiglio su come trascorrere meglio la vostra vacanza, “Le Pasquinate” il nuovo modo di avvicinarsi alla politica e alla storia italiana di Anthony Di Renzo,“La Settima Arte” (The Seventh Art) che mostra biografie, career highlights, notizie dell’industria cinematografica e recensioni.
 
Infine, “Finding Your Immigrant Ancestors” (Alla Ricerca Dei Vostri Antenati) una rubrica mensile che cerca di trovare informazioni sugli antenati immigrati, nei censimenti americani e nelle liste passeggeri, determinando il loro nomi italiani originali, e trovando i loro luoghi di provenienza.
 
La nostra presenza online sta crescendo più veloce di quanto potessimo immaginare e abbiamo raggiunto le 100.000 visite mensili e 25.000 pagine di contenuto, un traguardo importante se consideriamo che il sito è stato lanciato meno di un anno fa. Vi incoraggiamo a navigare nelle migliaia di pagine di articoli che creiamo ogni settimana e a sostenere la vostra pubblicazione preferita, la vostra lealtà è il dono più prezioso per noi. Una sottoscrizione alla versione digitale dell’Italo-Americano sosterrà non solamente la nostra missione, ma anche l’impresa giornalistica  e l’approfondito e originale servizio di informazione che è stato una caratteristica dell’Italo-Americano fin dal 1908.
 
Il nostro progetto cerca, settimana dopo settimana, di consolidare la conoscenza dell’Italia di oggi e di ieri, e dell’Italiano come prima o seconda lingua non solo come patrimonio storico, ma come stimolo costante alla crescita personale. 
 
Più la comunità italiana riuscirà a conservare le sue peculiarità, cioè quelle caratteritiche che rendono gli italiani unici e diversi dagli altri popoli, ma capaci di apprezzare l’estero e di adattarsi alla dimensione americana (così straordinariamente differente da quel che ci si è lasciati alle spalle prendendo un volo intercontinentale), più la comunità riuscirà a essere profondamente italiana. 
 
Un’esigenza tanto più forte quanto più affondano nei decenni passati le origini geografiche familiari e quanto più, le nuove generazioni, perdono i contatti con i luoghi di provenienza dei genitori, dei nonni o dei bisnonni. 
 
Perdere la “biodiversità” culturale è un impoverimento per tutti: italiani, italoamericani e americani.
Colgo l'occasione per augurare a tutti voi e alle vostre famiglie un sereno Natale e un felice 2014.

Another year together in the name of the Italian Heritage and the Italian American culture

0
0
2013 has been the Year of Italian Culture in the United States
2013 has been the Year of Italian Culture in the United States
Simone Schiavinato
December 14, 2013

 

Cari Lettori,
This year is coming to an end, and with this Special Edition preceding Christmas festivities we want to thank, once again, our loyal subscribers and our readers,  constantly increasing in number, who also follow L'Italo-Americano online.
 
Since January, you have accompanied us in this long journey through the Year of the Italian Culture in the United States, rediscovering many aspects of the Italian heritage that we often bring with us - and inside us – sometimes without even realizing it and that, as Italian Americans, we pass on to our families and our community daily.
 
We have placed emphasis on stories of  recent or past immigration, stories of famous or common people who arrived in America and gradually integrated in the American society. We have celebrated the American Dream, which has often meant – and still means – personal and professional success thanks to greater opportunities that people can't find in Italy.
 
 
At the same time, we have given much attention to the current news from Italy both in the Italian and English Sections, to contemporary expressions of the Italian culture and society in the fields of cinema, arts, sports, as well as in the high-standard business, cultural, and scientific environment of the adopted country, the U.S.A. 
 
I'm really excited to let you all know that recently we introduced four new columns: "All Around Italy" a travel column featuring advice for destinations around Italy including hotels, restaurants, and vacation tips. "Le Pasquinate" the new approach by Anthony Di Renzo to Italian politics and history.
 
"La Settima Arte" (The Seventh Art), featuring biography, career highlights, movie industry news, and film reviews. "Finding Your Immigrant Ancestors" a monthly column that deals with uncovering information about immigrant ancestors from US Censuses and passenger manifests, determining their "original" Italian names, and finding their ancestral towns. Lastly, we introduced a fashion column available on our site, highlighting trends, collections and news among the most famous iconic Italian fashion designers.
 
Our online presence is growing faster than we could ever imagine and we have  reached now 100,000 unique visits a month and 25,000 pages of content, a milestone considering the site has only been launched less than a year ago. We encourage you to browse the many thousands pages of articles we produce every week, support your favorite publication, your loyalty is the most precious gift to us. Subscribing to the digital representation of L'Italo-Americano will not only support our mission but it will also support the journalistic enterprise and the in depth original news coverage that has been a trademark for L'Italo-Americano since 1908.
 
Week after week, our project would like to focus on helping our readers to enhance their knowledge of past and present Italy and of our language, not only for its role in our historical heritage but also as a constant incentive for personal growth.
 
The more the Italian community will be able to preserve those peculiar features that make Italians unique, different from all other people, and yet capable of appreciating foreign cultures and easily adapting to the American life, the more it will remain authentically Italian. 
 
This becomes more and more important as time goes by, as geographical and familiar roots fade away into the past, as the young generations lose contact with their parents', grandparents', or great-grandparents' native land. 
 
Losing “biodiversity” would be an impoverishment and detrimental for all of us Italians, Italian Americans, and Americans.
I wish you and your families a Merry Christmas and a joyful 2014.
 

The art of the Italian Presepe: different cities, different styles

0
0
The famous Cuciniello's Presepe in the Museum San Martino in Naples
The famous Cuciniello's Presepe in the Museum San Martino in Naples
The famous Cuciniello's Presepe in the Museum San Martino in Naples
Luca Dell'Aquila
December 15, 2013

 

The art of reproducing the nativity scene is linked to an ancient tradition in Italy. Three cities are particularly famous for their presepi: Bologna, Genoa, and Naples.
 
The Bolognese tradition dates back to the 13th century, and it is different from other nativity scenes realized in Italy because all characters are entirely hand carved, including their clothes. Various materials can be employed, from terracotta to paper, from wood to plaster, depending on the craftsman’s ability.
  Adorazione dei Magi inside the Santo Stefano Basilica in Bologna
 
The Basilica of Santo Stefano in Bologna boasts the oldest nativity scene in the world, with full-size statues from the 13th century, and it is one of the biggest in the Country. The Basilica, also known as “The Seven Churches”, for centuries has received pilgrims on their way to Rome, Jerusalem, or Santiago de Compostela. This has inspired the production of sacred art and attracted many artists in the city, including sculptors and potters who realized innovative statues and figures for the nativity scenes decorating the churches.
 
Another peculiar feature of the Bolognese presepe is the presence of two typical characters: the Marvel and the Sleepyhead . The Marvel is usually a female figure representing those who are moved by the news of the birth of Jesus Christ, while the Sleepyhead is a sleeping character who is often placed aside and not fully aware of what is happening around him.
 
The Genoese school of the nativity scene is well-established and prestigious as well, thanks to the accurate craftsmanship and precius materials, from wood to ceramic or paper, used to finish off the figures’ details such as clothes and faces. The golden era for the Genoese tradition was the 18th century, when reproductions of the cave in Bethlehem and the nativity characters weren’t hosted only in churches but also in the houses of nobles and bourgeois, causing the proliferation of shops specialized in the notching of Genoese wood.
  Traditional presepe from the Maragliano school
 
Today, many nativity scenes in Genoa can be admired all year long. Among them is one in particular, embellished with statues from the school of Anton Maria Maragliano (1664-1739), whose shop was one of the most famous in town. The setting is mainly urban and located in the Santuario della Madonnetta.
 
The scene is reproduced in an area of about one hundred square meters, and divided into five different parts. Three of them are set in an ideal 17th century Genoa, with all the typical caruggi, the dark and narrow alleys that still mark out the historic center. The other two parts on the sides are set respectively in the countryside and in Jerusalem, the cradle of Christianity. The meaning is to reunite in one city Genoa, the East, and the West through the Christian message.
 
The Neapolitan nativity scene, traditionally set in the18th century Naples, is characterized by terracotta shepherds. The use of terracotta had almost disappeared as a result of the introduction of plastics that guaranteed large scale production and lower prices. In 1969, the terracotta tradition and technique was restored by Nicola De Francesco.
 
In Naples, the turning point for this sacred art was the 17th century, when the scenario was expanded from the mere nativity cave to the profane world outside with the representation, for example, of taverns. The scene became pompous and detailed, while the characters became smaller. Then in the 18th century, Neapolitan nativity scenes experienced their golden era, once again moving from the churches where they were the object of religious devotion, to the homes of the aristocracy.
 
Giuseppe Sammartino, perhaps the greatest Neapolitan sculptor of that time and well-known for his Cristo Velato, was very skillful in shaping terracotta figures, and he established a veritable school of artists. Most of the figures of the famous Presepe del Banco di Napoli have been made by him. 
  Presepi in Via Gregorio Armeno
 
Remarkable is the fact that in Neapolitan nativity scenes greater attention is placed outside the holy family group. Artists have always preferred to focus on secular elements as shepherds, street vendors, the magi, and animals. The Neapolitan sacred art is still alive and kicking, and its tradition is extremely popular in the city and in the whole Country during the Christmas holiday season. The renowned Via San Gregorio Armeno in Naples, also called Via dei Presepi, is a real tourist attraction which showcases the local presepe crafts. The most acclaimed example of a Neapolitan nativity scene is represented by Cuciniello’s, made between 1887 and 1889, and located at the Museum of San Martino.
 
Living nativity scenes are also very common in the Christian tradition. They consist in a brief live theatrical performance reproducing the birth of Jesus.
The first living nativity scene was made by St. Francis of Assisi in Greccio, near Rieti, in 1223. Since then, the tradition spread to the rest of Italy as well as in other Christian countries. The setting is not necessarily Bethlem, but often a presepe vivente gives the opportunity to show typical professions of the ancient times that don’t exist anymore.
 
Even if nowadays this sacred art is less strong than it was in the 18th century, Italians still love to make and decorate their own presepe at home. This tradition is preserved by immigrants who live far from their native countries, like Domenico Masdea from Tustin, California. Every December 1 since 2001, Domenico opens his garage to neighbors and curious guests to show them his own nativity scene. It takes him two months of work every year to complete and refine it. Some of the figures come directly from Italy. It is a hard job, but people always remain agape in front of the hundreds of pieces that compose his giant presepe.

Andrea Bocelli e il “dolce mistero della musica”

0
0
Andrea Bocelli
Andrea Bocelli
Luca Dell'Aquila
December 17, 2013

 

Con te partirò... negli Usa. In occasione dell’atteso tour a stelle e strisce di Andrea Bocelli che toccherà Las Vegas il 7 dicembre, Phoenix  l’8, poi Brooklyn, Washington, Tampa e Atlanta, il tenore toscano ha concesso un’intervista esclusiva a L’Italo-Americano. Si è parlato di musica, di America, di solidarietà e della sua ultima fatica, “Passione”.
 
Il suo è uno dei pochi nomi italiani che figurano nella Walk of Fame, qual è il suo rapporto con l’America e che cosa significa per lei questa onorificenza?
Solo pensare in mezzo a quale olimpo esclusivo di artisti mi sono trovato immeritoriamente ad essere, nella mitica Hollywood Boulevard, mi dà le vertigini. È davvero un riconoscimento al quale non mi sono ancora assuefatto. Posso solo dire che ne sono onorato e... felice di esserci! Il calore, l’affetto che negli Stati Uniti la gente mi dimostra, ormai da oltre quindici anni, ogni volta non manca di sorprendermi e commuovermi.
 
Ricordo che mio padre, pur non avendo mai messo piede negli Stati Uniti, era convinto che solo in America il mio talento sarebbe stato valorizzato. Un’idea maturata nelle sue letture, nelle notizie e nelle storie filtrate dall’immaginario collettivo di un paese come l’Italia, che ha guardato da sempre oltreoceano come a una terra mitica di democrazia e di occasioni.
 
Quando è in tour all’estero adatta la scaletta a un pubblico straniero? Ci saranno sorprese in America?
Variazioni ve ne sono, sovente, anche in relazione agli ospiti che di volta in volta mi affiancano sul palcoscenico. Però l’impianto del concerto segue una linea costante, che si traduce nel repertorio coerente con la vocalità tipica del tenore italiano. 
 
Ciò che propongo è la condivisione di pagine immortali dei grandi compositori quali Puccini, Verdi, Mascagni... Musica che non conosce confini e che può essere proposta ad ogni latitudine... Se preso per mano, qualunque pubblico a mio avviso è disposto a scoprire insieme un repertorio che sulle prime può apparire più ostico, ma che è in grado di trasmettere emozioni straordinarie e di offrire un momento di gioia e di sana esaltazione. 
 
Il prossimo tour americano prevede sì delle sorprese, ma – in quanto tali – preferisco non svelarle. Posso però segnalare come la prima parte del concerto sarà legata al grande repertorio lirico, la seconda ai capolavori del pop d’ogni tempo: brani tratti dal mio ultimo album, “Passione”, ma anche da “Incanto”, “Sentimento”, “Vivere”... 
 
Come dico sempre, il mio desiderio principale è che la mia performance si tramuti in una giornata di festa, è che il mio canto comunichi emozioni e se possibile doni serenità, nella condivisione del dolce mistero della musica.
 
Quali sono i duetti che ricorda con più affetto?
Nel campo operistico è più difficile esprimere preferenze... Ricordo con orgoglio le occasioni in cui ho avuto il privilegio di cantare con Luciano Pavarotti, con Placido Domingo e tanti altri colleghi. Sul versante pop, posso citare il concerto in Central Park a New York, nel 2011: nel corso dello show è stato per me un grande onore poter duettare con una leggenda vivente del calibro di Tony Bennett, ma anche tornare a cantare con una mia cara amica, Céline Dion, grande professionista, artista raffinata, persona semplice e amante del proprio lavoro. 
 
Qual è il suo rapporto con la musica pop e come riesce a farla convivere con la musica classica?
Ogni tipo di musica ha la sua profondità. La mia carriera, dal punto di vista della notorietà raggiunta, parte proprio dal pop. E più che fra pop e classica, come non mi stanco di dire, preferisco distinguere fra musica bella e musica brutta.  Ad esempio il mio ultimo album pop, “Passione”, raccoglie alcune tra le canzoni più straordinarie di tutti i tempi, brani senza tempo che non esito a considerare veri e propri capolavori. Seguo i due ambiti, con la maggiore onestà e qualità possibile.      
 
Credo peraltro di essere stato molto fortunato a crescere nel Paese dove è nata l’opera lirica, dove la musica ha sempre avuto uno spazio importante nella quotidianità di ciascuno. La mia più grande gioia sta proprio nel poter portare nel mondo la musica e la cultura della mia terra. Prediligo dunque l’opera, ma non rinnego il pop, anzi: sono moltissime le canzoni che mi piacciono, che mi commuovono ed emozionano, come interprete e come ascoltatore. Se la lirica propone una musica complessa, che ha conosciuto uno sviluppo secolare e che chiede più impegno a chi l’ascolta e a chi la propone (un sacrificio ampiamente ripagato, per l’interprete e per il pubblico), cantare una canzone, invece, è qualcosa di più lieve, è come sussurrare all’orecchio di un bambino…
 
Qual è stata la genesi del suo ultimo album “Passione”? Si può considerare un ideale proseguimento dell’album “Amore”?
È vero, un filo rosso lega idealmente l’ultimo album a quello del 2006 titolato “Amore”. Il grande successo di pubblico che lo aveva accolto (con quasi cinque milioni di dischi venduti) ci aveva incoraggiato a concepire una sorta di volume secondo. Ma “Passione” è qualcosa in più, lo definirei amore “ad alta temperatura”: un titolo che esprime il significato d’incandescente slancio amoroso e dolce tormento sensuale… L’amore passionale è somma di cuore, spirito e sensi: ogni canzone ne esalta una sfumatura, ogni brano è una “variazione sul tema”.
 
Il risultato, di cui sono soddisfatto, è un florilegio di canzoni che hanno infiammato e commosso i ragazzi di venti o trent’anni fa, e che continuano a farlo oggi. 
Rispetto ad “Amore”, qui il baricentro del repertorio è lievemente spostato in direzione d’una maggiore presenza di brani americani. 
 
Ci parli dell’Andrea Bocelli Foundation, come nasce e quali sono le sue iniziative?
La solidarietà è l’unica risposta intelligente alle disuguaglianze: questo è ciò che penso, da sempre. Fin dagli anni ’90 ho partecipato a manifestazioni legate alla filantropia e al supporto di realtà disagiate in tutto il mondo. ABF è un sogno di filantropia divenuto realtà nel 2011. Attualmente ABF opera in prima linea, a livello internazionale, con programmi d’intervento mirati al superamento delle barriere generate da povertà, disabilità, emarginazione sociale.
 
Le iniziative di ABF hanno già coinvolto profili d’assoluta eccellenza (ad esempio, il Premio Nobel Muhammad Yunus), unendo le forze di realtà universitarie e di ricerca all’avanguardia nel mondo, quali il MIT - Massachusetts Institute of Technology di Boston. Proprio i temi della solidarietà e dei progetti filantropici della mia Fondazione sono stati al centro – il 26 giugno scorso – di uno straordinario, indimenticabile incontro con Papa Francesco, che mi ha profondamente colpito.

Director Alberto Di Mauro's farewell to the IIC of Los Angeles

0
0
Los Angeles: Hats on Film - Alberto Di Mauro e Giorgiana Corsini
Alberto Di Mauro with Giorgiana Corsini during the event "Los Angeles: Hats on Film"
Silvia Simonetti
December 17, 2013

 

A few weeks prior to the end of his mandate as Director of the Italian Cultural Institute of Los Angeles and as a foreign affairs official for the Italian Government, Alberto Di Mauro takes stock of the accomplishments achieved in the last three years. With a look at the future. 
 
What kind of approach has inspired you in managing the Institute and its cultural activities?
Throughout my career I have worked in seven different Cultural Institutes around the world, but the one in Los Angeles has been very special to me. First of all, the building where it is located  immediately struck me as extremely spacious and versatile, suitable for hosting multiple types of initiatives both indoor - like concerts or screenings in the auditorium, and exhibitions in the gallery - and outdoor in the patio. This allows to design events of different nature, modifying the space according to specific needs and goals. 
 
I have been taught that Cultural Institutes must be a showcase for Italian culture abroad, yet I don’t totally agree with this idea of culture as static and closed. It is actually a work in progress, and I believe that the best way for it to be understood and appreciated is to open up, interacting with others in a productive dialog. 
 
In addition, one of the main goals I have tried to pursue was to present contemporary expressions of the Italian spirit, of course without disregarding the classical tradition and its contribution to new cultural trends.
 
Over the last three years, the IIC of Los Angeles has focused on modern sectors such as technology and science, fashion and design, food and beverage, which are very popular in the U.S.A. and deeply rooted in our history, territory, and society. 
 
Traditional areas like music, arts, and cinema have also been approached from an innovative point of view. For example, American musicians have been invited to perform in a series of piano concerts, interpreting works of Italian XX century composers, while Italian artists have participated in jazz music festivals. In the field of cinema. we have presented Italy’s latest productions as well as retrospectives dedicated to artists the likes of Pasolini, accompanied by seminars, exhibits, workshops, and concerts.
  Alberto Di Mauro
 
 At the same time, new projects have been developed, such as ItaliAnimation film festival comparing Italian and American animation styles, and the annual appointment with an Italian Month of Science, this year focusing on the discoveries of the last 150 years and most recent technological developments. People’s feedback has been extremely positive, and Italian researchers who work in Los Angeles have finally been acknowledged for their contribution to international progress. 
 
What about the relationship between the IIC and local cultural institutions?
With the aim of creating dynamic and long-lasting initiatives, but also drawing the interest from a larger public, the IIC has worked in close collaboration with American  and international cultural centers, as well as with Italian partners such as the  Consulate General of Italy, but also the Trade Commission, the Tourism board,  the IACCW,  just to mention a few.
 
Most of the events organized by the Institute were part of joint projects, like the exhibit of jewels by Italian contemporary designers showcased in parallel to Florence at the Dawn of the Renaissance at the Getty Center. Other examples were the initiatives dedicated to Sicilian music, gastronomy, landscape, and craftsmanship during Sicily Art and Invention at the Getty Villa; and the exhibition of photographs from a groundbreaking 100-year archaeological study carried out in Pompeii that accompanied The Last Days of Pompeii. 
 
We have also collaborated with the Hammer Museum with the show When in Rome: Thirty Works of Art between now and then; the LA Opera for Giuseppe Verdi’s bicentennial; the LACMA for the exhibit Bodies and Shadows: Caravaggio and His Legacy; and the MOCA  for Transparency by Salvatore Emblema. 
 
Such cooperation allows to design the events as part of a broader and richer project, and to earn them greater exposure. Otherwise they would remain isolated and draw less attention despite their prestige. 
 
How have you improved communication and accessibility?
Traditional forms of communication are less effective today, so we have enhanced the IIC web site and social networking, and developed a new smart-phone application featuring Italian art itineraries in Los Angeles, including permanent collections, sculptures, and historic buildings. This is the first Institute ever to offer such a service. Based on our book Italy Art LA, it is an interactive tool with the possibility to update and expand the information with video clips, interviews, music, and even ongoing exhibitions. Informative materials have been provided by local museums and cultural institutions interested in the project.
 
Furthermore, we have increased the number of students attending our language courses, and we have organized special and very popular workshops on different subjects such as theatre, music, eno-gastronomy, and art .  
 
I would say that the Institute has become a benchmark for Italian Americans, Italians and even Americans who are open-minded towards contemporary expression of the Italian identity. 
 
What else could be done?
I would advise to continue what has been started, but also to increase the IIC presence in the other States of jurisdiction as well as the involvement of young generations. In this regard, we have organized film screenings for students from different local universities, and the new smart-phone application may be a way to reach out to them. 
 
In your opinion, what has the Year of the Italian Culture in the United States represented?
Probably a summary of the results we have achieved in promoting the Italian culture in this Country, and a starting point to move forward in the name of continuity and collaboration with local partners. 
 
Speaking of future projects, what comes next in your personal and professional life?
This is going to be a radical change, I am about to retire after 30 years working for the Italian Government, moving from an IIC to the other. Through my career I have had the opportunity to get in contact with different cultures, and now I would like to use this experience to realize something more personal, but always keeping in touch with my friends and colleagues here on the other side of the Atlantic.

When dreams come true: the new app Italy Art LA goes online

0
0
app Italy Art, Los Angeles institute of culture, italian culture, italian heritage, italian american, italian news, italian traditions
Photo by Junior Briceño
Wing Beat by Arnaldo Pomodoro
Silvia Simonetti
December 21, 2013

 

Grand celebrations were held at the Italian Cultural Institute of Los Angeles on Thursday, December 12, when friends and partners gathered together to pay tribute to Director Alberto Di Mauro, ending his career in the Italian Institution. 
 
Surrounded by the gratitude and appreciation of his collaborators and the IIC guests, Alberto Di Mauro was joined on stage by his deputies, Michela Magrì and Massimo Sarti, to present his last event. 
 
He decided to use this opportunity to disclose one of his legacies to the community: the brand new smart-phone application “Italy Art LA”. Based on the printed version and announced a year ago, the digital platform developed in collaboration with Alessandro Marianantoni’s Mediars represents a unique way to discover Italian art installations in Los Angeles. 
  Giuseppe Perrone, Michela Magrì, Alberto Di Mauro, Massimo Sarti, Lourdes Saab
 
Multimedia materials and support to realize the project have been provided by local museums, cultural centers, foundations, and partner institutions to whom the Director expressed his sincere gratitude. In particular, he acknowledged the cooperation of the Italian Embassy in Washington and the Consulate General in Los Angeles, the J.P. Getty Museum and the Huntington Library, Art Collection, and Botanical Gardens, as well as the generous sponsors Frank Mancuso and the Italian Heritage Culture Foundation.
 
The user-friendly application, featuring high-resolution pictures, customized maps, and exclusive videos, has been designed to be used on site, allowing to take a closer look at Italian art pieces located in the City and to learn more about their history. For the time being, only two itineraries have been created: From light to materiality, including the Getty Museums, the UCLA Sculpture Garden, and the IIC itself; and the more experimental Traces of Italy.
 
Yet, the added value of this virtual device lies in the possibility to constantly update its functions and data. Among the works of art illustrated during the presentation of the app were the Roman marble statues of Venus and Heracles, the sarcophagus with scenes of Bacchus, the modern pool sculpture Colpo D’Ala (Wing Beat) by Arnaldo Pomodoro, and Alberto Burri’s Grande Cretto Nero (Large Black Cretto).
 
Besides innovative communication technologies, as Consul General of Italy Giuseppe Perrone underlined, Director Di Mauro’s grand closing was an exemplary contamination of different expressions of our culture, from music to cinema, from good food to hilarious moments. Exactly the kind of event that he has always liked to organize. 
 
The evening was opened by the performance of Italian pianist and composer Adriano Aponte, winner of the Los Angeles Music Awards 2009 and 2010 as Acoustic Album and International Artist of the Year, who played famous pieces by Ennio Morricone. In addition, special guest violinist Roberto Cani, Concertmaster of the L.A. Opera, was also invited to perform an aria by Antonio Paganini for the delighted audience. As a sign of respect and gratitude, he was presented a bronze medal forged by Marinelli Artistic Foundry in Florence on the occasion of the Year of the Italian Culture in the United States. 
 
In the cradle of cinema, a significant part of the Institute’s activity has traditionally been dedicated to this field. Therefore, the Director’s farewell was also celebrated with fragments of famous Italian and American films, images of “travel, departure, and return” reminding us that when a door closes, another opens. 
 
Alberto Di Mauro’s valuable contribution to promote the Italian culture and language, as well as his leading role within the local community were reflected in the presence of many representatives of both the Italian and American political and cultural institutions, and in the special award bestowed on him by Lourdes Saab, Deputy Chief of Protocol for the County of Los Angeles. 
 
Receiving this gift, the Director wanted to thank his precious collaborators, including the Consulate General of Italy in Los Angeles, the IIC staff, the Italian Trade Commission and Tourism Board, the Italian American Chamber of Commerce West, the County and the Municipality of Los Angeles, the Italian Cultural Heritage Foundation, the Italian Scientists and Scholars in North America Foundation, the National Italian American Foundation, Fondazione Italia, the Watts Towers Art Center, Cinema Without Borders, Beyond Baroque, the L.A. Opera, L’Italo-Americano Newspaper, but also all the restaurants which have offered their catering service on several occasions. 
 
Furthermore, he dedicated his work to the public of the Italian Cultural Institutes he has chaired throughout his career, and in particular to the “nice, intelligent, and dynamic” community of Los Angeles who has been following all the initiatives of the IIC with extreme enthusiasm and interest. Indeed, over the last three years, the Institute has succeeded in attracting different audiences, as Consul General Perrone pointed out, by creating a strong sense of familiarity and cohesion, while showing the best of contemporary as well as classic Italian culture. And the app Italy Art LA will give a significant boost to its mission by engaging the new generations.
 
The “night of dreams that become true” - as it was entitled with reference to the launch of the new application - culminated in a delicious dinner in a cheerful and friendly atmosphere, getting ready for a new chapter of exciting cultural adventures.

Tra futurismo e musica noise: l'arte degli Intonarumori di Luciano Chessa conquista Los Angeles

0
0
Gli Intonarumori, Luciano Chessa, italian culture, italian heritage, italian american, italian news, italian traditions
Luciano Chessa mentre sta dirigendo
Luca Dell'Aquila
December 21, 2013

 

Ululatori, gorgoglitori e sibillatori hanno invaso il Redcat di Los Angeles il 3 novembre scorso per una serata all’insegna dellla musica futurista rivisitata e orchestrata dal compositore, pianista, direttore e solista di strumenti atipici Luciano Chessa.
 
Protagonisti della serata, gli intonarumori di The Orchestra of Futurist Noise Intoners, leggendari generatori di rumore acustico inventati dal futurista Luigi Russolo cent’anni fa. Questi strumenti erano dei parallelepipedi di legno con altoparlante. Il suonatore schiacciava bottoni e leve per mettere in funzione le lastre di metallo, gli ingranaggi e le corde metalliche che venivano fatte vibrare all’interno.
 
Secondo il rumore prodotto, gli strumenti erano classificati per famiglie (crepitatori, gorgogliatori, rombatori, ronzatori, scoppiatori, sibilatori, stropicciatori e ululatori), ciascuna delle quali comprendeva a sua volta vari registri (soprano, contralto, tenore e basso). In occasione del concerto, L’Italo-Americano ha incontrato il performer sardo che ci ha parlato del suo rapporto con questi insoliti strumenti e della sua ricerca sonora.
  Il tenore Timur Bekbosunov con The Orchestra of Futurist Noise Intoners diretta da Luciano Chessa al Redcat di Los Angeles
 
Come hai scoperto gli Intonarumori?
Sapevo degli intonarumori e del lavoro di Russolo fin da bambino, tramite una delle collane Mondadori uscite negli anni ‘80 dedicate ai maestri della musica. Curiosamente, siccome non sapevano come collocare Russolo nei primi del ‘900, nel contesto Stravinski, Prokofiev, Debussy, il compositore futurista era finito nella sezione finale, chiamata “Le nuove frontiere”, come anticipatore delle nuove tendenze della musica contemporanea del secondo dopo guerra, soprattutto quelle legate alla sperimentazione sintetica del suono. Nel saggio compariva anche la riproduzione di un frammento musicale di Russolo, Risveglio di una città,  le uniche sette battute sopravvissute delle sue opere. Le aveva pubblicate come esempio musicale all’interno del volume L’arte dei rumori del 1916 per spiegare il suo particolare sistema di notazione, considerato il primo esempio di notazione grafica (a linee) del secolo scorso. 
 
Che cosa era indicato in questa partitura?
Risveglio di una città era una vera e propria partitura orchestrale scritta per un gruppo di sedici intonarumori, con un pentagramma per parte. Era indicato come erano posizionati e qual era il registro di ogni strumento. Questa partitura è stata per me il modello per ricostruire l’intonarumori e l’orchestra stessa. Ci sono stati in passato altri tentativi di ricostruzione, ma sempre parziali o solo degli intonarumori più facili da riprodurre. È stato un lavoro difficile perché molte informazioni riguardo l’interno di questi strumenti sono scomparse. Ho curato questa ricostruzione dopo una decina d’anni che lavoravo sul compositore all’Università di Berkeley. La mia tesi di dottorato sull’estetica di Russolo, Luigi Russolo, Futurist. Noise, Visual Arts and the Occultè stata anche pubblicata l’anno scorso dalla University of California Press.
 
Nel tuo libro ipotizzi che Russolo si fosse ispirato alle macchine musicali di Leonardo...
Sì, ho scritto un centinaio di pagine in cui documento tutti i momenti in cui Russolo e altri futuristi come Marinetti hanno fatto riferimenti al lavoro di Da Vinci. Le relazioni tra Leonardo e Russolo inziarono quando il futurista era ancora un ragazzino alla scoperta della pittura. A Milano venne coinvolto in un gruppo che stava facendo il restauro del Cenacolo leonardesco sotto la direzione di Luigi Cavenaghi. Negli scritti e nelle lettere di Russolo, ci sono dei riferimenti continui all’opera di Leonardo e ai suoi manoscritti che contenevano, tra le altre cose, progetti per strumenti musicali. Molti dei manoscritti erano disponibili in facsimile o erano stati pubblicati in libri piuttosto diffusi all’epoca. Alcuni erano custoditi proprio al Castello Sforzesco. Dando un’occhiata a questi testi ho scoperto che Leonardo aveva costruito una serie di intonarumori ante-litteram. La mia ipotesi è partita da lì, dall’idea che potesse aver derivato alcuni principi costruttivi da questi progetti.
 
Come sei arrivato a ricostruire questa famiglia di intonarumori?
Mi è stato offerto di fare la ricostruzione degli strumenti nel 2008 da Performa, la biennale delle arti performative di New York. La direttrice Rosalie Goldberg aveva deciso di colorare la biennale del 2009 di vari eventi legati al futurismo e ha pensato di ricostruire gli intonarumori. Dopo le mie ricerche, avevo ben chiare le intenzioni di Russolo: il compositore cercava un nuovo suono orchestrale e non una serie di strumenti bizzarri. Voleva rimpiazzare l’orchestra tradizionale con una nuova orchestra. Di conseguenza, per la ricostruzione, ho pensato di seguire una direzione che si avvicinasse il più possibile all’idea originale: volevo ricostruire l’orchestra in grado di suonare quelle due pagine di musica. Non mi sono basato solo sulla partitura, ma anche sul brevetto contenente un’immagine generale dello strumento, sull’unica foto dell’interno esistente, su quelle degli esterni, sugli scambi di lettere, le recensioni dei giornali e le testimonianze dei pochi compositori che hanno avuto  la possibilità di vedere gli strumenti. 
 
Riesci a immaginare possibili commercializzazioni? 
Gli intonarumori per me sono un’orchestra, così la pensava anche Russolo. È chiaro che nei concerti non tutti i brani utilizzano le intere risorse dell’orchestra, ma mi sembra improbabile pensare al marketing di un singolo strumento e di farlo finire nei negozi. Potrebbe nuocere molto al progetto stesso in quanto non darebbe l’idea del lavoro di Russolo. Dubito inoltre che ci sia un pubblico interessato a comprarli. Ho visto che in rete ci sono delle persone che se lo costruiscono da sé, lo schema non è segreto, le immagini sono disponibili anche nel mio libro. 
 
Come nasce il disco di The Orchestra of Futurist Noise Intoners e quali sono i progetti per il futuro?
Tutti i brani del doppio album in vinile sono stati scritti appositamente per la mia riscostruzione e sono commissioni di Performa del 2009. Mi sono avvalso della collaborazione di musicisti e compositori sperimentali del calibro di Blixa Bargeld (Einstürzende Neubauten, Nick Cave), Mike Patton (Faith No More, Mr. Bungle) e Pauline Oliveros (Deep Listening) che hanno scritto e suonato alcuni brani. Per quanto riguarda il futuro dell’operazione stessa, l’idea è di continuare a commissionare brani, vorrei avere un repertorio che non sia esclusivamente classico-contemporaneo. Per questo, mi sto rivolgendo a compositori di diverso tipo, provenienti anche dalla scena indie. Ho intenzione inoltre di scrivere un pezzo per intonarumori e gruppo a tenore, un tipo di vocalità della Sardegna. Mi interesserebbe sperimentare diverse direzioni, in particolare studiare l’uso degli intonarumori assieme alle voci. Ho già scritto dei pezzi per tenore e baritono.
 
Immagini, come Russolo, che il rumore rimpiazzerà la musica melodica?
Nel 1913 le “battaglie” musicali erano diverse. Adesso non mi sembra che abbia più tanto senso pensare in maniera così manichea, rumore versus melodia. È molto più interessante giocare di contrasto, utilizzare entrambi e vedere che cosa succede. D’altra parte se la “guerra è finita” è inutile restare dietro le barricate.

Interpreti Veneziani: Baroque music from Venice

0
0
Interpreti Veneziani, Baroque music,  italian culture, italian heritage, italian american, italian news, italian traditions
From left to right Nicola Granillo, Giacobbe Stevanato, Pietro Talamini, Davide Amadio, Giuliano Fontanella, Angelo Liziero, Guglielmo De Stasio, Sonia Amadio, Paolo Cognolato, Paolo Ciociola
Silvia Simonetti
December 31, 2013

 

The 2013 international tour of the Italian ensemble Interpreti Veneziani, including several dates in South America, Japan, and India, has finally reached the United States with two performances in early December at the Broad Stage in Santa Monica and in Tucson, Arizona.
 
The show in Los Angeles was a great success, also thanks to a rich program featuring renowned pieces by Antonio Vivaldi, Niccolò Paganini, Arcangelo Corelli, J.S.Bach, and G.F.Handel. Many representatives of the Italian American community and of the Institutions were in attendance to enjoy the Baroque, Classical, and Modern repertoire interpreted with typical Italian brio and enthusiasm, proving that 17th and 18th century music can still attract the contemporary public. 
 
A few days after the performance, we asked Maestro Paolo Cognolato to tell us more about his group of talented musician and their artistic project. 
 
Who are the Interpreti Veneziani?
Interpreti Veneziani debuted in 1987 and gradually became an ensemble known for its emotional and energetic virtuosity. This is our 24th Concert Season in San Vidal Church in Venice, each season offering 320 concerts to an audience of 70.000 supporters and music lovers. In order to manage both the shows in Venice and the international tours, the ensemble includes 18 musicians, all of them capable of playing also as soloists.
 
What do you think is the point of strength of your music?
The fact is that we don’t have a music director, but each artist plays according to his personal perception of music. This makes every piece - and consequently the whole concert - more interesting, varied, and dynamic.
 
Do you usually change your repertoire according to the different publics or the countries where you perform?
Actually, we don’t need to do that as our program is complete and multifaceted. Vivaldi – who was a virtuoso – and his music can be perfectly combined with works by authors the likes of Paganini, Rossini, De Sarasate, De Falla, and many others of the 19th and 20th century.
 
Is there a particular performance that you remember with fondness?
Of course, there is more than one I can think of. In the United States, for example, over the years we have presented more than fifty concerts in several venues. Perhaps, we owe something to those who have invited us first and still love us: the University of Florida, Performing Arts, in Gainesville.
 
What kind of feedback have you received by the Italian American public?
I would say extremely positive. The American public has always welcomed us warmly, and also in Venice it represents one of the most important segments of our audience. Americans come to the shows and get excited about our music. We really like to play for them. 
 
What is exactly the Museum of Music that you have founded in Venice?
It is a collection of 100 exquisite musical instruments of the ‘700 and ‘800. Most of them are property of Maestro Artemio Versari from Bologna, who collaborates with us to promote classical music and to support the traditional art of lute making. The instruments manufactured by artists like Stradivari, Guarneri, or Amati are real works of art of priceless value, and the quality of their sound is unbelievable.
 
Do you have future projects after this international tour?
The Interpreti Veneziani are planning to organize a festival of Baroque music, whose first edition will probably be in December 2014. Afterwards, we would like to repeat it in Japan from September 30 to October 6, and in Tucson. We look forward to it, as it will be an extraordinary exhibition of Italian music, art, and musical instruments.

Holiday magic for Families of Italian Lineage

0
0
holiday, italian families, italian culture, italian heritage, italian american, italian news, italian traditions
L-R-Front: Debbie Cifone (new member); JoAnn Wallace, Mary Pizel-Chairladies; Venus Franceschi-Founder; Joseph Formichelli (new member). Back: Mrs. Kelly Formichelli, Rocky Cifone
Venus Mazzoni Franceschi
January 2, 2014

 

Through the hustle and bustle of the preparation for the Holiday Season, JoAnn Waller and Mary Pizel found time to be quite busy planning the annual Christmas Party for Families of Italian Lineage.
 
It was held at the beautiful Mission Viejo Country Club on December 15, 2013, when their labor of detailed preparations came to fruition.
 
Upon entering the beautifully decorated Ballroom which enhanced the festive spirit, one could hear the quite loud chatter of guests mulling around the “antipasto table”. JoAnn Waller had ordered a variety of cheeses, crackers and fruit which were elegantly presented.
 
The women glowed in their festive gowns and dresses and the men displayed their formal attire.
The annual Gala this year was truly a super event. From the clever invitations to the excellent Filet Mignon dinner to the inviting music of Tony Ciaramitaro that guided the spirited pack, it was an evening of unequaled fun. It was a real pleasure to be part of this grand social affair. All the invited guests were so impressed with the congeniality and spirit of friendship that they requested applications to become members of this popular club.
 
During the evening, Mrs. Venus Franceschi, who founded FIL in 1991, presented the purpose of this club, which is: for Families of Italian Lineage  not only to have fun with the many events of this club BUT above all to send to all members a newsletter entitled Italian culture whereby they can understand and know the great contributions that Italians have made to the world.
 
Many of the members have “made booklets” of these contributions to give to their children and grandchildren so that they can be proud of their heritage. The dates of events for 2014 has not been established as of now, but by Jan. 4, 2014 the Board of Directors will have a full schedule. For information regarding membership, call (949) 363-5348.

Serata speciale per il Social World Film Festival a Los Angeles

0
0
Social World Film Festival, Los Angeles,  italian culture, italian heritage, italian american, italian news, italian traditions
Alessandro Marianantoni e Corrado Ceron. Photo credit Vincenzo Basile
Silvia Simonetti
January 5, 2014

 

L’amore è un linguaggio universale ed è ciò che definisce, in ultima istanza, le relazioni sociali tra noi e gli altri. Dunque non sorprende che tutti i cortometraggi presentati alla cerimonia di premiazione del Social World Film Festival a Los Angeles abbiano in comune non soltanto l’impegno sociale, come da requisito, ma anche il tema dell’amore.
 
In ognuno di essi sono state affrontate importanti questioni sociali, dal riciclaggio all’omofobia, dall’anzianità al vagabondaggio, attraverso tragiche e toccanti esperienze di vita quotidiana. Al contempo, l’amore nelle sue diverse forme permea, senza eccezione, tutte le storie narrate: l’amore di una madre per i suoi figli, di un maestro di scuola per il suo lavoro, di un uomo per sua moglie, di una ragazza per la sua amica e amante.
 
Si tratta di brevi racconti, frammenti di storie semplici e spesso filmati con risorse limitate. E tuttavia, come sostiene il giovane regista Corrado Ceron, proprio le restrizioni stimolano le idee e la creatività. Il suo e gli altri film in gara lo confermano, mostrando sia una notevole capacità di scrittura e di regia, sia una grande sensibilità nel cogliere e rappresentare i sentimenti e i rapporti umani.
 
Il Social World Film Festival nasce nel 2011 ed è ormai giunto alla quarta edizione, che avrà luogo dal 1 al 9 giugno 2014 nella città di Vico Equense, in provincia di Napoli. Il festival include lungometraggi, corti e documentari, ed è stato concepito come iniziativa culturale e sociale capace di riunire talenti di nuova generazione provenienti da tutto il mondo. Ma anche gli organizzatori e le giurie (ben sei, tra cui una “giuria giovani” e una “giuria ragazzi”) si contraddistinguono per la giovanissima età, a partire dal direttore artistico, Giuseppe Alessio Nuzzo, di soli 23 anni.
 
Il progetto, basato su varie opportunità offerte ai giovani in diversi ambiti culturali, dal cinema alla musica, dall’arte allo sport, ha ottenuto un rapido successo, acquistando spessore e facendosi presto conoscere nel panorama europeo e internazionale, anche grazie a partner prestigiosi tra cui il Giffoni Film Festival.
 
Il valore dell’iniziativa gli ha, inoltre, garantito il sostegno delle Istituzioni italiane, e in particolare degli Istituti Italiani di Cultura all’estero, che fin dal 2012 hanno ospitato eventi speciali legati al Social World Film Festival.
 
Come da tradizione, la visita della delegazione del festival negli Stati Uniti rappresenta l’occasione non solo di mostrare oltreoceano il meglio della passata edizione, ma anche di ricercare produzioni americane particolarmente interessanti, basate su tematiche sociali, e invitarle in Italia per partecipare all’appuntamento estivo con il Social World.
 
Quest’anno gli eventi di gala negli U.S.A. si sono svolti nel mese di dicembre presso gli IIC di San Francisco e di Los Angeles. Presentato da Valentina Castellani-Quinn dei Quinn Studios, il programma losangelino è stato incentrato sulla proiezione di sei cortometraggi vincitori dell’edizione 2013, alla presenza di molti dei registi, sceneggiatori e attori protagonisti.
 
La colonna sonora della cerimonia è stata affidata al pianista italiano Adriano Aponte, compositore ufficiale del festival e due volte vincitore dei Los Angeles Music Awards come miglior Album Acustico nel 2009 e miglior Artista Internazionale dell’Anno nel 2010, il quale si è esibito durante tutto il corso della serata, interpretando celebri brani di Ennio Morricone.
 
Tra i film presentati, degno di nota è sicuramente il debutto alla regia dell’attrice italiana Maria Grazia Cucinotta con Il Maestro,proiettato insieme a L’Amore quello vero di Fabio Massa, Tsuyako di Mitzuyo Miyazaki, Mother’s Milk di Andrew De John, e all’anteprima del documentario Solving di Giovanni Mazzitelli ispirato ai drammatici effetti sociali della crisi economica in Italia.
 
Inoltre, il regista Corrado Ceron ha ricevuto il riconoscimento Golden Spike Award per il suo originale lavoro Un Amore di Plastica, vincitore del workshop Young Film Factory 2013 sui temi dell’ambiente e dell’ecologia.
 
Lo stesso premio è stato anche consegnato agli sceneggiatori Larry Karaszewski (Piccola Peste, 1990) e David Bellini, rappresentante della neonata associazione degli sceneggiatori Writers Guild Italia, nonché al Direttore dell’Istituto Italiano di Cultura, Alberto Di Mauro, per avere accolto e promosso il Social World Film Festival in questi ultimi due anni.
 
Nel contesto di una crescente cooperazione tra il festival e le maggiori università di Los Angeles è stato anche svelato il video del“making of” di Out of Water, un progetto realizzato da venticinque studenti italiani di cinematografia durante il corso frequentato la scorsa primavera presso la UCLA School of Theater, Film, and Television, sotto la guida di Alessandro Marianantoni.
 
Lo spirito giovane che caratterizza il Social World Film Festival è evidente in tutte le attività in cui esso si articola, e lo rende facilmente in grado di richiamare l’attenzione e di coinvolgere le nuove generazioni. Attraverso la loro sensibilità e creatività, delicate problematiche sociali vengono affrontate da un punto di vista differente, lasciando più spazio alla compassione, alla speranza e alla redenzione.

Great success of La Fameja Veneta’s Christmas party

0
0
La Fameja Veneta, Christmas party,  italian culture, italian heritage, italian american, italian news, italian traditions
“La Fameja Veneta” held its Christmas party at the Portofino Restaurant in La Habra.
Tony Ghezzo
December 24, 2013

 

On December 8, 2013 “La Fameja Veneta” held its Christmas party at the Portofino Restaurant in La Habra.
As usual the president of the club, Maria Varlotta, expertly assisted by capable Bepi Sugar, did a great job in organizing the party. Since Maria’s belief is that Christmas is mostly a holiday for youngsters, several members showed up with children and grandchildren: more than one hundred people crowded the large room that Nick D’Egidio, the owner of the restaurant, had selected for the special occasion.
 
It was great to recognize at such a happy reunion many familiar faces as Piergiorgio and Lucita Luciani, Sal and Marie Di Vita, Franca and Chuck Ireland, Amedeo and Francesca Rocca, Olevrina Rastello, Maria Martinelli, and others.
 
Toward the end of the party a joyous Santa Klaus suddenly appeared and distributed a number of wrapped gifts and toys to several vivacious children. Special thanks to Nick D’Egidio for opening the restaurant to La Fameja Veneta (usually the ‘Portofino’ is not opened for lunch on Sundays) and for preparing such a great selection of food.
 
The meal ended with the traditional “tiramisù”, a dessert that everybody enjoyed. Tony & Giovanna were pleased and honored to be seated at the same table with Maria and Armando Varlotta, with Sal and Marie Di Vita.
 
Finally under the expert direction of PG Luciani and Fabio Peraro a group of members sang several Christmas carols and a few nostalgic songs in Venetian vernacular. Charming president Maria Varlotta wished everybody a Merry Christmas and a Happy New Year in good health and love.

Don't miss the new Vespa Primavera at Newport Italian

0
0
vespa primavera, newport italian,  italian culture, italian heritage, italian american, italian news, italian traditions
The new Vespa Primavera
Silvia Simonetti
January 9, 2014

 

Less than a year ago, Newport Italian original store opened in Orange County, challenging the American myth of Harley Davidson motorcycles with the Italian stylish and high-tech Piaggio Vespa, Moto Guzzi, and Aprilia motor-scooters. 
 
Thanks to an inspired combination of modern design and cozy piazza atmosphere, Newport Italian has soon become a meeting point as well as an established presence on the occasion of many prestigious community events.
 
Among them, the store participated in the celebrations for the Italian Republic organized by the Consulate General of Italy in June 2013, promoting Made in Italy and showcasing some of the latest two-wheels models. It was also one of the main sponsors of the fundraising Celebration of Father's Gala, featuring award winning Italian tenor Andrea Bocelli, and of the Italian Opera Festival at Soka Performing Art Center, just to name a few. 
 
And of course, as the representative of the Italian brands in the United States, Mexico, and Canada, Newport Italian is on the front line at the Moto GP and Super Bike races in Laguna Seca. Indeed, Aprilia won the manufacturer's title at the 2013 Superbike World Championship for the fifth time in the last four years. 
 
If Aprilia conquers the racetrack, Piaggio also aims for the market with its all-new Vespa Primavera
Heir of the historical 1968 model and inspired by the style of the limited edition Vespa 946, the new Primavera has a more rigid and stable body structure, yet it is still agile and comfortable thanks to the longer wheelbase and 11'' wheels. Modern design features like the increased space between the handlebar and the saddle, led daylight running lights, and digital instruments represent a perfect balance between Vespa's traditional charm and technological innovation.
 
Powered by ecological 50 2T, 50 4T, 125 3V and 150 3V engines, the reborn Primavera also offers greater performance, reduced emissions, and fuel efficiency which makes it affordable and a very good fit for urban transportation. Different colors and accessories are available for the customers to configure and personalize their new travel companion.
 
If you are intrigued and would like to take a closer look at the iconic Vespa Primavera, Newport Italian store is open from Tuesday to Sunday to welcome you with a real Italian espresso coffee, a friendly and competent staff, and a wide range of services and products for all bikers' tastes. 
 
And in the next few months, don't miss some exciting local events where you can find Newport Italian and its motor-scooters, including the brand-new model. On January 16, they will be showcased at the Marbella Country Club in San Juan Capistrano, while on March 7 the store itself will host the Fashion Week OC after party.
 
A monthly Italian-style event is also held at Newport Italian: a perfect occasion to meet the colorful and passionate world of Vespa and to discover the new Primavera.

The making of a (new) Rome: recent works by Roman architects

0
0
making new rome, roman architects,  italian culture, italian heritage, italian american, italian news, italian traditions
Photo credit Emiliano Sabatini
Pintore's Bridge of Science in Rome.
L'Italo-Americano Staff
January 9, 2014

 

From January 23 through March 1, 2014, the Italian Cultural Institute of Los Angeles will host “The making of a (new) Rome”, an exhibition featuring more than thirty projects realized by architects working in Rome between 2010 and 2013.
 
By showing amazing examples of contemporary design and architecture in Rome, the initiative is aimed at promoting a new image of the City and boosting tourism by focusing on present and future innovation rather than on past glories. In addition, it also seeks to highlight the exceptional skills of the selected authors and firms, as well as to improve the exchange between Italian and American professionals in this field.
 
All of the works to be showcased have made a major urban impact by experimenting new architectural languages. Among them are projects by Massimiliano Fuksas like The Cloud Convention Center, Franco Purini’s Eurosky skyscraper, the residential complex Giustiniano Imperatore by ABDR, King Roselli’s Library at the Pontificia Università Lateranense, Max Pintore’s Ponte della Scienza (Bridge of Science), and the Fair of Rome by Studio Valle.
   The Cloud Congress Center by Fuksas 
 
The projects have been selected by a joint committee designated by OAR, ACER, and Fondazione Almagià, and they are presented through photographs, drawings, short texts, and even some scale models. A video dedicated to contemporary architecture in Rome, featuring interviews with some of the protagonists, will be also screened throughout the exhibit.
 
On the occasion of the opening on January 22, a panel discussion on “Contemporary Architecture in Historic Urban Environments – The Case of Rome” will be held at the Italian Cultural Institute. It will be moderated by Livio Sacchi, President of the Association of Architects in Rome, with the participation of Italian and American guests such as architects Arabella Rocca from Studio Alvisikirimoto, Marco Petreschi, Paulette Singley from Woodbury School of Architecture, and Patrik Tighe from Tighe Architecture.
 
The exhibition has been organized by the IIC, OAR (Ordine degli Architetti Pianificatori Paesaggisti e Conservatori di Roma e Provincia), ACER (Associazione dei Costruttori Edili di Roma), and Fondazione Almagià, under the auspices of the Consulate General of Italy in Los Angeles and in collaboration with the Italian Trade Commission in Los Angeles, the American Institute of Architects in Los Angeles, and Woodbury School of Architecture.
 
With over 17.000 members, OAR – the Association of Architects in Rome - is a cutting-edge professional organization in Italy and the largest in Europe. Its activity has been carried out not only at a regional and national level, but also internationally through participation in European representative organizations, agreements, and memoranda of understanding with other institutions.
 
Today, also thanks to the creation of Casa dell’Architettura and the Study Centre, OAR is a hub of international connections fostering cultural exchanges and creating collaboration opportunities among professionals from different countries.
 
For 70 years ACER – the Builders’ Association of Rome - has been gathering almost 3000 small, medium and big construction companies located in Rome and its Province, as a local branch of ANCE – the National Builders’ Association. ACER offers information and assistance in many sectors, from public works to city planning, from private building to labor, safety, tax, and administrative issues.
 
It also organizes training seminars and refresher courses to keep pace with the evolution of the industry on a technical and legal base. Connected with the Association is also ISVEUR – the Institute for City Planning and Building Development -, which coordinates operations of social housing, urban development, infrastructuring, and financing.
 
Last but not least, Fondazione Almagià is a cultural foundation established in 1947 by ACER in memory of engineer Roberto Almagià, who was the first President of the Association, with the goal of supporting construction companies through research studies, training activities, and other initiatives including sponsorships, publications, grants, prizes, and events relating to innovation in the building sector.

Film messicano, musica italiana, successo hollywoodiano

0
0
Film messicano, musica italiana, successo hollywoodiano, italian culture, italian heritage, italian american, italian news, italian traditions
Carlo Siliotto con il regista Eugenio Derbez
Silvia Simonetti
January 14, 2014

 

Non solo cinema italiano all’IIC di Los Angeles, ma sempre con l’obiettivo di promuovere il talento di connazionali di successo come il compositore Carlo Siliotto, autore delle musiche dell’acclamato Instructions not included. Il film messicano, diretto da Eugenio Derbez, sarà proiettato all’Istituto nella serata di martedì 14 gennaio alla presenza del musicista italiano e del regista. Carlo Siliotto ci racconta qualcosa di più sul suo lavoro e sulla sua ultima fatica.
 
Come nasce la sua passione per la musica, e in particolare per quella popolare?
Ricordo perfettamente che all’età di 10 anni accompagnai mia madre al Festival dei Due Mondi al Teatro Caio Melisso di Spoleto, dove vidi per la prima volta la Black Nativity interpretata da un gruppo gospel americano: a fine concerto il pubblico era in piedi sulle sedie e batteva le mani a tempo con la musica. Tornai a casa in preda a una forte emozione, e quando dovetti scegliere tra ricevere in regalo una bicicletta o una chitarra, non ebbi dubbi.
 
In seguito, mi avvicinai alla musica popolare italiana negli anni ‘70, quando la cultura subalterna legata al movimento studentesco e operaio conquistava i teatri, grazie all’incontro con Sandro Portelli. Mentre negli Stati Uniti Alan Lomax ricercava e promuoveva la musica popolare americana, Portelli faceva altrettanto in Italia, nel Lazio.
 
E come mai ha poi scelto di dedicarsi esclusivamente alla composizione per il teatro, la televisione e il cinema? 
Al conservatorio ho studiato composizione poiché ho sempre sognato di comporre musiche per il cinema, ispirato dai grandi maestri Nino Rota ed Ennio Morricone. Fino al 1984 ho lavorato come performer, arrangiatore, direttore artistico e compositore, poi ho deciso di dedicarmi solo a quest’ultimo ambito, rifiutando ogni altra proposta. Il primo lavoro è stato per un film TV con Michele Placido, Il passo falso.
 
Cosa l’ha spinta a spostarsi da Roma a Los Angeles?
Los Angeles è sempre la capitale mondiale del cinema, inoltre mi piace molto il clima culturale di socializzazione e creatività. Qui ho iniziato con La corsa dell’innocente di Carlo Carlei, odiato dalla critica italiana e invece amato negli Stati Uniti. Dopo Fluke, sempre di Carlei, sono arrivate delle co-produzioni, tra cui episodi de La Bibbia diretti tra gli altri da Robert Markowitz e Roger Young, e la miniserie “Julius Cesar” con Jeremy Sisto, Christopher Walken e Valeria Golino. Nel 2004 mi sono trasferito definitivamente, poiché lavorare per la televisione in Italia non mi dava la stessa soddisfazione artistica dei film. Poi con la colonna sonora di The Punisher con John Travolta sono arrivate agenzie più importanti.
 
Qual è il suo rapporto con il pubblico italo-americano locale?
Estremamente positivo. Los Angeles è una metropoli multilingue, e questo genera un fermento culturale straordinario e un clima di tolleranza. Siamo tutti in movimento ed è facile incontrarsi, ma ognuno può trovare il proprio spazio nel mercato del lavoro. Nella comunità italo-americana c’è un rapporto di grande confidenza, anche grazie agli operatori che promuovono la nostra cultura come l’IIC, e di sostegno reciproco: se uno di noi ha successo è un risultato per tutti, come in occasione della nomination ai Golden Globes.
 
Per l’appunto, nel 2007 ha ricevuto la nomination ai Golden Globes per il film Nomad, e ora è nella lista dei possibili candidati agli Oscar come Miglior Colonna Sonora Originale per Instructions not included. Cosa si prova?
Una grande gioia, si sente di essere al posto giusto e di fare il proprio mestiere. Instructions not included ha ottenuto risultati eccezionali: è il film di lingua spagnola campione d’incassi negli U.S.A., il quarto film straniero di sempre dopo la Tigre e il Dragone, La Vita è Bella e Hero, e detiene il record al box office in Messico. Sfortunatamente per la candidatura agli Oscar come Miglior Film Straniero è stato presentato un altro film, ma questa commedia sentimentale ha avuto un enorme successo di pubblico e potrebbe gareggiare in altre categorie.
 
Come ha costruito la colonna sonora del film?
Dico sempre che la musica è l’unico attore che non si vede, e se il regista sa quale parte deve recitare questo attore nel film, allora il mio lavoro diventa facile. Eugenio Derbez conosce molto bene i ritmi della commedia e mi ha  voluto con sè perché aveva apprezzato molto le mie musiche per il film “La Misma Luna”. Tuttavia, nella sua pellicola il tema dell’abbandono aveva un’importanza centrale, per cui era necessario cogliere a fondo i sentimenti e il rapporto tra i protagonisti. Il risultato è una struttura musicale tradizionale con pianoforte e orchestra, composta e realizzata tra gli Stati Uniti, l’Italia, la Bulgaria e il Messico.
 
Progetti futuri?
Tanti, ma preferisco non svelarli eccetto una produzione italiana, un film d’animazione di Maurizio Nichetti sulla storia di San Francesco.
 
In passato ha collaborato con grandi artisti italiani quali Domenico Modugno e Francesco De Gregori, c’è un incontro che ricorda con particolare emozione?
Senza dubbio quello con Domenico Modugno ha per me un valore speciale, essendo stato il mio idolo fin da bambino quando tifavo per lui al Festival di Sanremo. Nel 1980 stavo partecipando a un festival musicale all’Arena di Verona, in quell’occasione Modugno sentì la mia musica, gli piacque e volle conoscermi. Una volta tornati a Roma mi invitò a lavorare insieme, ma purtroppo poco dopo si ammalò e riuscimmo a registrare solo il pezzo “Le donne belle”, in seguito riarrangiato da Luis Bacalov.

The Italian spotlight at the 2014 Palm Springs International Film Festival

0
0
italian spotlights, palm springs film festival,italian culture, italian heritage, italian american, italian news, italian traditions
Photo credit: Palm Springs International Film Festival
Terry Weiner, director of the Palm Springs International Film Festival, Darryl Macdonald, Consul General of Italy Giuseppe Perrone, directors Paolo Sorrentino and Angelo Bozzollini, and Cynthia Catalino
Silvia Simonetti
January 16, 2014

 

Located in the heart of the desert, the city of Palm Springs was all but deserted during the last week.
Indeed, a great number of cinema lovers and professionals gathered there January 3 through 14 for the 2014 Palm Springs International Film Festival, to enjoy some of the best movies of the year 2013 and to attend exclusive galas hosting artistic delegations from all over the world.
 
Of course, Italy was among the participating countries in the 25th edition of the Festival, organized by the Palm Springs International Film Society. A selection of nine Italian films was presented on the occasion of several screenings, taking place in different venues and theaters around the city, including Paolo Sorrentino’s critically acclaimed The Great Beauty. The movie won the 2014 Golden Globe Award for Best Foreign Language Film last Sunday, and it is also Italy’s entry at the 86th Academy Awards to be held on March 2, 2014.
 Directors Angelo Bozzolini, Stephen Silha, Eric Slade and Stijn Coninx
 
Besides Sorrentino’s work, other interesting titles were chosen to represent Italy in the prestigious PSIFF: A Five Star Life by Maria Sole Tognazzi, featuring Margherita Buy, winner of the David di Donatello 
Award as Best Actress; The Mercury Factor by former MP Luca Barbareschi; actress Valeria Golino’s directorial debut Honey; Salvo by Fabio Grassadonia and Antonio Piazza; Stefano Sardo’s documentary Slow Food Story dedicated to the global Slow Food Movement; and the autobiographical Those Happy Years by Daniele Lucchetti.
 
Two masterpieces of Italian cinema were also included: Roberto Benigni’s Life Is Beautiful (1997), Academy Award winner as Best Actor, Best Music, and Best Foreign Language Film; and Giuseppe Tornatore’s Cinema Paradiso (1988), Oscar for Best Foreign Language Film.
 Consul General of Italy Giuseppe Perrone, filmmaker Paolo Sorrentino, and IIC acting director Massimo Sarti 
 
In addition, two more movies directed by young Italian filmmakers - Medeas by Andrea Pallaoro winner of the New Voices/New Visions Award, and The Italian Character by Angelo Bozzolini, based on the story of Rome’s Orchestra di Santa Cecilia - participated in the Festival, but they were assigned respectively to the American and German sections due to the foreign production.
 
Some of the screenings were attended by the Italian filmmakers and producers. Among them were Paolo Sorrentino and producer Nicola Giuliano (The Great Beauty), Angelo Bozzolini (The Italian Character), and producer Viola Prestieri (Honey). 
 
In particular, The Great Beauty and The Italian Character were presented simultaneously by the directors on Friday, January 10, at the Palm Springs High School and the Annenberg Theater.
 
The showings were followed by an exclusive gala at the Viceroy Hotel, celebrating the Italian artists and guests in a friendly atmosphere, featuring exquisite food and wines. The party was organized by the PSIFF and the Consulate General of Italy in Los Angeles, in collaboration with the Italian Cultural Institute, the Italian Film Commission, and the Italian Heritage Culture Foundation. Many representatives of the Italian Institutions and of the movie industry were in attendance.
 
In his introductory remarks, Consul General of Italy Giuseppe Perrone congratulated the organizers of the Festival and thanked all the guests, the sponsor Terry Weiner, and the Italian organizations represented by Massimo Sarti, IIC Acting Director, and ICHF President Cynthia Catalino.
 
“We are proud to be part of this extraordinary film festival, and to show here in Palm Springs some excellent examples of Italian filmmaking”, he said introducing guests of honor Paolo Sorrentino and Angelo Bozzolini. He also underlined the importance of supporting the Italian tradition, creativity, and talent in this particular field of art.
 
The gala was a very pleasant occasion to acknowledge the valuable contribution of new-generation Italian movie stars to international cinema, looking forward to the long-waited appointments with the 2014 Golden Globe and Academy Awards.

The strength of an Italian American woman: Margherita Palumbo Underhill

0
0
Italian American woman, Margherita Palumbo Underhill, italian culture, italian heritage, italian american, italian news, italian traditions
Margherita Underhill with former Chief Justice Carlos Moreno
Silvia Simonetti
January 17, 2014

 

How hard it must be to leave the homeland as a child and be left all alone to settle in a new country, learning a foreign language and starting a completely different life with no family connections or support? Many people would probably feel overwhelmed, and give up because of the fear of failure.
 
On the contrary, young Margherita Palumbo – now Margherita Palumbo Underhill – didn’t get discouraged. She graduated from Law School despite being a woman and an immigrant, raised seven kids working full time, and today finds the time and energy to serve the community as Attorney at Law and Public Relation Chair of the Italian American Lawyers Association.
 
“That which doesn’t kill you makes you stronger”, and Nietzsche’s words seem to be particularly appropriate to describe her intense life experience.
 
Born in the beautiful town of Sorrento, close to Naples, Margherita was named after her grandmother – the Italian meaning of the name being “daisy” -, according to a long-time tradition of Southern Italy.
 
After the war, following her father’s business, the family moved to the U.S.A. for a few years. At that time Margherita was 12 years old and, although she couldn’t speak English, she was very good at school. Her parents placed a high value on education, since they couldn’t have one because of the war, and considered the chance to enroll in an American college as an extraordinary opportunity for their daughter, a girl from Southern Italy.
  Margherita with two of her beautiful daughters 
 
Margherita was accepted at UCLA, and when her family returned to Italy she remained all alone in Los Angeles. “It was heartbreaking to choose between my old life, my home, my native language, and the chance of a lifetime to receive a higher education”, she recalls. “But when you are young you just do it.
You keep thinking that you will go back for good one day, but then you never do. “
 
This can be identified as the immigrants’ experience, no matter where they come from. For one reason or the other, they never return to their country of origin, and sometimes they spend their whole life apart from their family in the name of work or education.
 
Margherita graduated from the UCLA with a Bachelor of Arts in Political Science, traditionally a patriarchal profession, and a Minor in International Relations and Foreign Languages. She studied Spanish, French, German, and also Italian, as she could only speak the Neapolitan dialect at the time she left the Country.  “I am very grateful to the Italians who came here before me and supported the foundation of the UCLA Department of Italian Studies. Their effort has contributed to create a friendly environment for Italian immigrants, and in particular for women.”
 
Quite different was her condition at the Southwestern University School of Law. To date, she is the only Italian immigrant to be accepted. “The University could have just taken my money and drop me because I didn’t have a complete understanding of English legal language yet. But I was persistent, and begged for another chance until I made the grade. Attending Law School was very expensive, and I paid for it by myself as my parents couldn’t help me. They would say I was smart enough to make it through.” And now I know that they were right.   
 
After obtaining her Juris Doctorate, Margherita expected to find a good job but law firms didn’t seem to be interested in an Italian woman with no connections in the United States. As a result, she started teaching Paralegal Studies and Criminal Justice at Florida State University in Central America, where she finally found a military officer willing to sponsor her to the Bar Examination in Pennsylvania. A few years later, she passed the exam in California as well.
 
Even working full time for the District Attorney and Public Defender’s office, Margherita didn’t give up her dream to have a large and close-knit family. She got married to a devoted and supportive man, Glen Underhill, and they have seven kids. Her husband remembers that “Once we were visiting Margherita’s family in Italy, and the security guard at passport control goggling at our children asked: hey, don’t you have television in America?!” But with her natural “mamma” attitude, she swears it is just a matter of organization and a team effort.
 
Yet, working places rarely are mother-friendly. Margherita was a woman, a mother, and the only Italian immigrant in her office: it took some time for her to feel completely accepted.
 
Today she serves the community working as an Attorney at Law, and by volunteering as Public Relations Chair and Board of Governors member of the Italian American Lawyers Association of Los Angeles, as well as Legal Counsel for Fondazione Italia, elected vice president for Federated Italo-Americans of Southern California, and Advisory Committee member for the St. Thomas More Red Mass.
 
“Nobody should be forced to choose between family and a professional career”, she says. “My difficult experience as a first-generation immigrant and as a woman represents an added value in the way I do my job. I have never lost my Italian identity, and I believe that our community should work harder to preserve it through Italian organizations, TV and radio channels and newspapers. And we also need to increase representation in the local political and judicial institutions.”
 
According to Margherita, we still have quite a long way to go, but sometimes all we need is to trust our instinct and take a leap of faith. Things have worked out just fine for her.

Riflettori puntati sull’Italia al Palm Springs International Film Festival 2014

0
0
Riflettori, Italia, Palm Springs, Film Festival, Cinema
Consul General of Italy Giuseppe Perrone, MariaCristina Heller, IIC acting director Massimo Sarti, Alessia Patregani and Francesca Fanti
Silvia Simonetti
January 19, 2014

 

Pur nel bel mezzo del deserto, la città di Palm Springs è apparsa tutt’altro che deserta la scorsa settimana, per la precisione dal 3 al 14 gennaio, quando moltissimi appassionati di cinema e addetti ai lavori l’hanno invasa in occasione del Palm Springs International Film Festival 2014, per assistere alla proiezione di alcuni dei migliori film del 2013 e partecipare a feste esclusive insieme alle delegazioni artistiche provenienti da tutto il mondo. 
 
E ovviamente l’Italia non poteva mancare tra i paesi partecipanti alla 25esima edizione del noto Festival organizzato dalla Palm Springs International Film Society. Una selezione di 9 film italiani è stata presentata in diversi cinema ed altri luoghi caratteristici della città, come il Forever Marylin Park.
 
Tra questi anche La Grande Bellezza di Paolo Sorrentino, acclamato da critica e pubblico a livello internazionale. Il film è il candidato italiano per la possibile nomination come Miglior Film Straniero agli Oscar 2014, in programma il prossimo 2 marzo, ed è già risultato vincitore del Golden Globe Award come Miglior Film in Lingua Straniera nel corso della cerimonia che si è tenuta la scorsa domenica.  
 
Accanto alla poetica opera di Sorrentino, altri titoli di grande interesse sono stati scelti per rappresentare l’Italia al prestigioso Festival: Viaggio sola di Maria Sole Tognazzi, con Margherita Buy, vincitrice del premio David di Donatello come Miglior Attrice Protagonista, Something Good diretto dall’ex parlamentare Luca Barbareschi, Miele, debutto alla regia dell’attrice Valeria Golino, Salvo di Fabio Grassadonia e Antonio Piazza, il documentario Slow Food Story di Stefano Sardo, dedicato al movimento Slow Food, nato in Italia ma ormai di portata globale, e l’autobiografico Anni Felici di Daniele Lucchetti.
 
Inoltre, il Festival ha anche riproposto due capolavori di sempre del cinema italiano: La Vita è Bella di Roberto Benigni (1997), vincitore del premio Oscar come Miglior Attore Protagonista, Migliore Colonna Sonora Originale, e Miglior Film in Lingua Straniera, e Cinema Paradiso di Giuseppe Tornatore (1988), anch’esso premio Oscar come Miglior Film Straniero. 
 
In realtà, altri due film diretti da giovani registi italiani sono stati inclusi nel programma del PSIFF, ma essendo di produzione straniera sono stati assegnati alle sezioni americana e tedesca invece che a quella italiana. Si tratta rispettivamente di Medeas di Andrea Pallaoro, che si è aggiudicato il premio New Voices/New Visions al Festival, e Il carattere italiano di Angelo Bozzolini, ispirato alla storia della celebre Orchestra di Santa Cecilia a Roma. 
 
Alcuni dei registi e dei produttori italiani erano presenti alle proiezioni, tra cui lo stesso Paolo Sorrentino e il produttore Nicola Giuliano (La Grande Bellezza), Angelo Bozzolini (Il carattere italiano), e il produttore Viola Prestieri (Miele). In particolare, La Grande Bellezza e Il carattere italiano sono stati trasmessi in contemporanea ed introdotti dai registi nella serata di venerdì 10 gennaio alla Palm Springs High School e all’Annenberg Theater.
 
Dopo i film, artisti ed ospiti si sono riuniti al Viceroy Hotel per celebrare i protagonisti del Festival in un’elegante festa con musica, ottimo cibo e vini squisiti. Il gala tutto italiano, cui hanno partecipato rappresentanti delle Istituzioni italiane e dell’industria cinematografica, è stato organizzato dal Palm Springs International Film Festival e dal Consolato Generale d’Italia a Los Angeles, in collaborazione con l’Istituto Italiano di Cultura, l’talian Film Commission e l’Italian Heritage Culture Foundation.
 
Nel suo discorso introduttivo, il Console Generale d’Italia, Giuseppe Perrone, ha voluto congratularsi con gli organizzatori del Festival e ringraziare tutti gli ospiti, lo sponsor Terry Weiner e le organizzazioni italiane nelle persone di Massimo Sarti, direttore reggente dell’IIC, e del presidente della ICHF, Cynthia Catalino.
 
“Siamo orgogliosi di essere parte di questo Festival straordinario e di avere l’opportunità di far conoscere anche qui a Palm Springs alcuni eccellenti esempi del cinema italiano”, ha commentato il Console Generale presentando gli ospiti d’onore della serata, i registi Paolo Sorrentino ed Angelo Bozzolini. E ha poi sottolineato l’importanza di sostenere la tradizione, la creatività ed il talento italiani in questo settore artistico. 
 
Il Palm Springs International Film Festival ha dato ancora una volta occasione di riconoscere e promuovere il prezioso contributo della nuova generazione di cineasti italiani al cinema internazionale, in previsione degli attesissimi appuntamenti con i  Golden Globes e gli Oscar 2014.

The Getty Foundation helped bringing back to life an ancient Italian art masterpiece

0
0
Getty foundation, Italian masterpiece, italian culture, italian heritage, italian american, italian news, italian traditions
Conservators Aldo Manzo, Alberto Dimuccio, and Ciro Castelli at work. Photo credit - Opificio delle Pietre Dure e Laboratori di Restauro
Silvia Simonetti
January 20, 2014

 

Italy is incredibly rich in art treasures, but quite a number of them is regrettably damaged or neglected due to the passing of time or other factors. Among them was also Giorgio Vasari’s monumental painting Last Supper, separated into 5 pieces as a result of the flood in Florence in 1966.
 
After almost 50 years, thanks to the collaboration between the Florentine Opificio delle Pietre Dure e Laboratori di Restauro and the Getty Foundation, this stunning work of art has been reassembled in a single piece. In a few more years, after complete restoration of the painted surface, the public will be able to admire it again.
 
Vasari was an Italian 16th century painter and architect, also known as the father of artists’ biographies as a literary genre. His large-scale storied painting, commissioned in 1564 by the Murate Convent in Florence, was originally made of five wooden panels parted after the artwork had been immersed in water for half a day during the flood.
  Front of reassembled Giorgio Vasari's Last Supper (1543). Photo credit Archives of the Opificio delle Pietre Dure, Florence 
 
The painting was also treated with paper, in order to dry the paint off and prevent it from detaching from the soaked wooden structure. The extreme complexity of this type of conservation, as well as the advanced technologies and expertise required to perform it, have delayed the intervention until today.
 
Within the framework of the initiative Panel Paintings, the Getty Foundation has provided a major grant to the OPD in Florence to carry on the restoration and conservation of such a high-value artwork. Seven conservators have also been specifically trained to work on it together with Italian experts Ciro Castelli and Mauro Parri.
 
Indeed, one of the main goals of the Getty’s Panel Paintings Initiative - designed by the Getty Trust and Getty Foundation to preserve and promote visual arts in Los Angeles and throughout the world - is actually the training of the next generation of qualified and prepared conservators. As the Director of the Getty Foundation Deborah Marrow underlined “The complexity of the work on the Last Supper has afforded a group of conservators at various levels of experience, an unparalleled learning opportunity under expert supervision. It’s a remarkable achievement.”
 
Water saturation caused the wood to soften and expand, consequently lifting and cracking the painted surface, and the wooden cross structure on the back of the painting that kept the panels together also failed.
 
Thanks to the restorers’ deep knowledge of painting conservation techniques and woodworking experience, the five panels have been rejoined through a flexible support based on the system that Vasari himself devised to stabilize his work. The original paint was also recovered, but the complete conservation of the surface is expected to take at least two more years. Nevertheless, the OPDsuperintendent Marco Ciatti reminded that “Considering the initial condition of the panels, the result of the treatment is truly miraculous.” 
 
The Opificio delle Pietre Dure e Laboratori di Restauro in Florence was established in 1588 as a workshop for the creation of stonework. Today, it is among the major international centers in the conservation field as part of the Italian Ministry for Cultural Heritage and Activities. It boasts an advanced laboratory dedicated to panel paintings located in the renowned Fortezza da Basso, where Vasari’s masterpiece has been stored since 2004 to be studied and analyzed.
 
The restoration project focusing on the wooden structure began in May 2010, coordinated by Cecilia Frosinini, deputy director of the Painting Conservation Department at the OPD, and senior painting conservator Roberto Bellucci. The final result will be showcased in a joint exhibition with the OPD and the Museo dell’Opera di Santa Croce approximately in the year 2016.

La rivincita del Cinema Italiano

0
0
La rivincita Cinema Italiano, Grande Bellezza, Paolo Sorrentino, Golden Globe
Il Console Generale Giuseppe Perrone consegna il riconoscimento a Paolo Sorrentino, Nicola Giuliano e Jacqueline Bisset
Silvia Simonetti
January 24, 2014

 

Nelle ultime settimane il cinema è stato al centro dell’attenzione, com’è normale che sia nella città di Hollywood e nel periodo delle competizioni più attese, i Golden Globes e gli Academy Awards. Ma quest’anno al tradizionale interesse per le premiazioni si aggiunge un motivo in più, la possibilità di ritornare a vincere sulla scena cinematografica internazionale.
 
Si tratta, infatti, di un momento molto positivo per il cinema italiano, che compete per la prestigiosa statuetta a quindici anni di distanza dal grande successo de La Vita è Bella, lo struggente capolavoro di Roberto Benigni che nel 1999 si aggiudicò ben tre premi Oscar come Miglior Film Straniero, Miglior Attore Protagonista e Migliore Colonna Sonora.
 
Oggi proviamo di nuovo quelle emozioni e teniamo le dita incrociate, perché dopo la vittoria ai Golden Globes come Miglior Film in Lingua Straniera lo scorso 12 gennaio, già di per sé un importante risultato, per La Grande Bellezza di Paolo Sorrentino è arrivata anche la candidatura ufficiale agli Oscar 2014 nella stessa categoria.
 
Sull’onda del successo hollywoodiano, il regista e il produttore Nicola Giuliano sono ormai diventati ospiti (d’onore) fissi ai diversi appuntamenti dedicati al cinema a Los Angeles e dintorni, dove la comunità italo-americana ha dimostrato loro il proprio sostegno e apprezzamento.
  La locandina del film 
 
In occasione della partecipazione alla rassegna Cinema Italian Style, organizzata da Luce Cinecittà e American Cinematheque lo scorso novembre, e più recentemente al Palm Springs International Film Festival, il talento di Sorrentino, ma anche di tanti altri artisti italiani contemporanei è stato celebrato con gala ed eventi presso l’Istituto Italiano di Cultura, il Sunset Tower Hotel, il Viceroy Hotel in Palm Springs.
 
E appena pochi giorni fa, la residenza privata del Console Generale d’Italia, Giuseppe Perrone, ha accolto artisti italiani e internazionali, rappresentanti delle istituzioni e della comunità italo-americana per festeggiare la consacrazione de La Grande Bellezza ai Golden Globes e la notizia della nomination agli Oscar.
 
Tra le personalità presenti, solo per citarne alcune, il direttore reggente dell’IIC, Massimo Sarti, il direttore dell’Italian Trade Commission, Carlo Bocchi, l’attrice inglese Jacqueline Bisset, gli attori Evan Handler e Walter Nudo, il compositore e direttore d’orchestra Andrea Morricone, il compositore Carlo Siliotto, i premi Oscar Pietro Scalia e Gabriella Cristiani, e Mark Johnson, presidente del comitato selezionatore dei film in lingua straniera per l’Academy of Motion Picture Arts and Science.
 
Nel corso delle celebrazioni, il Console Generale ha sottolineato l’importanza di tali riconoscimenti internazionali, che riportano in auge il cinema italiano dopo tanti anni e il valore dello splendido lavoro di Paolo Sorrentino come specchio della società italiana contemporanea, un poetico sguardo sul nostro tempo attraverso immagini straordinarie, ma anche “un film sul tempo che perdiamo”, come lo ha definito lo stesso regista.
 
Il Console Perrone ha poi ringraziato tutti gli ospiti e in particolare le istituzioni che negli ultimi mesi si sono impegnate nel promuovere questo e altri film italiani nei diversi festival locali, dall’Italian Trade Commission al Ministero per lo Sviluppo Economico, ad ANICA (Associazione Nazionale Industrie Cinematografiche e Audiovisive) e Luce Cinecittà. “Spero che questo possa essere un nuovo inizio per il cinema italiano, il cui talento è stato finalmente riconosciuto”, ha aggiunto, prima di passare la parola a Paolo Sorrentino.
 
Sempre schivo e con la battuta pronta, il regista ha voluto dedicare la prestigiosa nomination a tutte le persone che hanno lavorato con lui al film “spesso anche di notte, invertendo il ciclo sonno-veglia”, e ha espresso soddisfazione non solo a livello personale, ma per il cinema italiano in generale. Ha, inoltre, ringraziato la comunità italo-americana di Los Angeles per il supporto e l’affetto.
 
Anche il produttore Nicola Giuliano si è detto felice ed orgoglioso del risultato ottenuto, cha ha coronato vent’anni di amicizia e collaborazione professionale con Sorrentino: “quando abbiamo sentito la notizia della nomination, abbiamo esultato come se la nazionale italiana avesse segnato ai Mondiali di calcio”, ha ammesso.  
 
Insieme all’attrice Jacqueline Bisset, vincitrice del Golden Globe come Miglior Attrice Non Protagonista per la serie TV Dancing on the Edge, Sorrentino e Giuliano hanno poi ricevuto un riconoscimento alla carriera da parte del Sindaco e della Città di Los Angeles, che da sempre accoglie e promuove il cinema internazionale.
 
Manca poco più di un mese alla sospirata notte degli Oscar, il 2 marzo 2014. Siamo certamente ottimisti, ma comunque vada è già un grande successo per la cinematografia italiana, un traguardo importante che ne mostra le potenzialità e il fermento artistico e uno stimolo a proseguire nella giusta direzione.

Writers Guild Italia: a new association to protect writers’ rights

0
0
Writers Guild Italia, writers’ rights, Italian association, Italian culture
David Bellini, WGI vice president Barbara Petronio, WGAW treasurer Carl Gottlieb, WGI president Carlo Mazzotta, and WGI board member Michele Alberico
Silvia Simonetti
January 25, 2014

 

In July 2014, a new association was founded with the aim of protecting the interests, rights, and intellectual work of many fellow Italians who are in the movie industry: the Writers Guild Italia. An easy name for a complex task that has remained unsolved for years.
 
Screenwriter and WGI spokesperson David Bellini has introduced himself, the Guild, and its mission to us.
 
Why the need for a Writers Guild?
Well, because there wasn’t one. In Italy there is a bunch of writers’ associations but we, the writers, and our job weren’t protected at all. Many of us don’t get paid for the job, or don’t get the credit for no reason. So we finally came up with something new.
 
I was a member of the SACT (Scrittori Associati di Cinema e Televisione), one of the most important associations of Italian writers established in 1996. In May 2012, SACT former president Giovanna Koch appointed me as spokesman in LA to start a dialogue with the Writers Guild of America. I did it, and I received advice and support. At the same time, in Italy, our Board began to think about a drastic change, until the majority of SACT members voted for the creation of the Writers Guild Italia.
  David Bellini giving a speech at the IIC 
 
We hope that sometime soon other writers’ associations will merge into this new entity, which has been created to protect each and every Italian writer, to promote our job, and to fight for our rights. Joining is easy, writers just need to go to our website and fill the registration form.
 
What kind of services does WGI offer?
We are trying to act as a real guild, a labor union. First of all, we have chosen 10 essential principles that we want to see in our future contracts. We are also working on a database of web writers to help them being acknowledged and paid for their work.
 
What kind of relationship does WGI have with the Italian and the American movie industry? And how does it reach out to the Italian American community?
We are building and strengthening our relationship with both Italian and American movie and TV industries. I am constantly in touch with the Writers Guild of America, and I am also approaching US executives and producers, in order to introduce Italian writers and their amazing projects to them. Meanwhile, my Italian peers in Italy are ceaselessly working to build new, solid relationships with Italian agencies, networks, producers, and festivals.
 
When it comes to reaching out to the Italian American community, I am the Guild’s official spokesman in Los Angeles, eager to talk to Italian American writers, producers, executives, and directors. I have already introduced some projects to both Consul General Giuseppe Perrone and the Italian Cultural Institute, and I am positive we will do something interesting all together quite soon.
 
In late January, you will lead an Italian-style screenwriting course at the IIC. Can you tell us more about it?
I think it is the first time that someone offers this type of course in Los Angeles, which is incredible, because Italian storytelling has been enormously important in the movie history, and many international writers and directors have studied our films and got inspiration from them.
 
I was lucky to have Vincenzo Cerami (La vita è bella) and Furio Scarpelli (Il postino, Il buono il brutto e cattivo, I soliti ignoti) as my mentors. Moreover, I’ve worked for the Italian industry for years, signing more than 500 TV episodes in Italy. A few months ago, former IIC Director Alberto Di Mauro and his Deputy Massimo Sarti asked me if I could give screenwriting classes, and we thought that an Italian-style screenwriting course could be a new, interesting opportunity. I love the American methods and know them pretty well, but if I were American I would think, how could I learn the Italian tricks of the trade?
 
This year, young aspiring writers, mature curious writers, Italian movies’ lovers, and even professional American writers with some interest in the Italian technique, can do it. This course will be like a window into our world, our history, our craft. In 10 weeks, we will explore the Italian way of screenwriting while watching and analyzing old and contemporary Italian masterpieces. In addition, for the first time in a course like this, we will take a look at the most acclaimed Italian TV shows. After all, the US industry is more and more curious about foreign productions, and just a few weeks ago Starz bought the rights to adapt the Italian drama Romanzo Criminale.
 
How do you like Los Angeles?
I am a writer. I believe in what I am able to tell. I started this career with a dream, so at a certain point I thought I had to come to LA. And here I am. My wife would prefer to live in Oregon, she likes green landscapes, but Hollywood is not in Portland. As far as I’m concerned, I love Los Angeles. Maybe it isn’t the most beautiful city in the world, but it felt like mine from the first time.
Viewing all 607 articles
Browse latest View live




Latest Images